Why „I’ll get a distributor“ Won’t Work – And What You Should Do Instead

Let’s look at some of the reasons for why it’s hard to find a distributor in Germany, and at some alternative routes to selling your product. Most of my clients had a simple international strategy: „I’ll just get a distributor.“ Their distributor for Germany was going to take care of everything. They were going to…

Why Exporters Should Get In-Market Advice: My 5 Top Reasons

In the course of 6+ years at the Embassy of Canada, I saw many aspiring exporters who had started their international expansion without much preparation. They certainly had never consulted us. They came to us only after running into a series of roadblocks, or a string of failure to launch their product. By that time,…

What are the Costs of Exhibiting at a German Trade Show?

Many of my clients interested in the German or EU market shied away from exhibiting at a trade show in Germany. Their main argument? „It’s too expensive.“ And it’s true, trade shows are expensive. The specific costs depend on a variety of factors, so contact the show organizers for a quote well in advance of…

How Good Are AI-Powered Translations? Case Studies Website vs. Novel

Artificial Intelligence (AI) is being put to many beneficial uses, including translation. But how good are these AI-powered translations? Among the tools available are Deepl and ChatGPT. We sometimes used Deepl at the Embassy of Canada for translations from English to French and vice versa when our in-house translators were not available. While I write…

5 Reasons Why I Love (International) Copy Editing

Copy? You mean xeroxing? No. I mean a text that is used to advertise a product or service. This can be a brochure, a presentation, a website, or an actual advertisement (about which, in all honesty, I don’t know much). And when I say „international copy“, I mean copy that originated in one country but…

How to Prepare a Great Sales Presentation for the German B2B Market

During my time at the Canadian Embassy, I was often asked to comment on my clients‘ marketing materials. These were mainly sales presentations (slide decks), two-pagers and brochures that my clients were planning to use for their German market entry. By German standards, many of these materials were too long, too confusing or too vague,…

Market Access Pitfalls 10: German Business Culture

Many of my Canadian clients felt their business interactions with their German targets would be very easy. After all, „Canadians are just like Europeans!“ They typically said this to differentiate themselves from US Americans, positioning themselves as a halfway-house of sorts between Europe and the US. Let’s leave aside the fact that Europeans are not…